Profesionální překlady pro firmy i jednotlivce

  • 15+ let zkušenosti
  • Překlady s kulatým razítkem
  • Tým zkušených lingvistů
logo1 logo2 logo3 logo4 logo5 logo6 logo7

Naše služby

Překlady

Překlady

Standardní | Odborné

Přeložíme jakýkoliv dokument do 39 jazyků. Expresní dodání do 24 hodin, cena v inboxu do 15 minut.

Soudní překlady

Soudní překlady

S kulatým razítkem

Ověřené překlady s razítkem soudního tlumočníka. Nově také v elektronické podobě – bez nutnosti fyzického předání.

Legalizace dokumentů

Legalizace dokumentů

Apostily

Apostily, superlegalizace a vyšší ověření. Vyřídíme vše potřebné a dodáme do dvou pracovních dnů.

Tlumočení

Tlumočení

Konferencet

Simultánní, konsekutivní i soudní tlumočení. Tlumočníka zajistíme do 24 hodin od potvrzení objednávky.

Firemní jazykové vzdělávání

Firemní jazykové vzdělávání

Zapomeňte na obecné učebnice. Stavíme výuku na vašich reálných smlouvách, technických listech a obchodní korespondenci.

Proč překlady od nás?

Kalkulace do 15 minut

Kalkulace do 15 minut

Osobní přístup

Každou zakázku řeší konkrétní člověk, ne automat. Dosáhnete na nás telefonem, e-mailem i přes WhatsApp – pracovní dny i víkendy.

Osobní přístup

Rychlost dodání

Standardní překlad do 24 hodin. Potřebujete-li dřív – expresní dodání do 6 nebo 2 hodin je k dispozici.

Rychlost dodání

Dostupnost a flexibilita

Jsme k dispozici pro firmy i jednotlivce po celé ČR. Digitální servis od Plzně po Ostravu, na telefonu nonstop.

Dostupnost a flexibilita

Soudní ověření

Zajišťujeme oficiální soudní překlady (s kulatým razítkem), které bez problémů uznají úřady i instituce u nás i v zahraničí. Nově i v digitální podobě v PDF s kvalifikovaným podpisem

Soudní ověření

Odborné překlady nejen pro vaše podnikání

Máme překladatele s hlubokou znalostí terminologie v každém oboru. Vaše dokumenty nespadnou do generické šablony.

Průmysl a výroba

Průmysl a výroba

  • Technická dokumentace
  • Manuály
  • Energetika
  • Automotive
Právo a legislativa

Právo a legislativa

  • Smlouvy
  • Notářské zápisy
  • GDPR
  • Soudní překlady
Obchod a marketing

Obchod a marketing

  • Výroční zprávy
  • Katalogy
  • Kampaně
Státní správa a úřady

Státní správa a úřady

  • Úřední dokumenty
  • Apostily
  • Rodné listy
Kdo se stará o vaše překlady?

Kdo se stará o vaše překlady?

Nejsme anonymní agentura. Za každou zakázkou stojí konkrétní překladatel s prokazatelnou praxí v oboru.

A projektový manažer, který drží termín a komunikuje za celý tým. Na jméno, ne na číslo tiketu.

10000

zákazníků

19

let

80

lingvistů

39

jazyků

Potřebujete překlad rychle a bez komplikací?

Pošlete nám text. Cenu a termín dostanete do 15 minut.

Potřebujete překlad rychle a bez komplikací?

Z našeho blogu

  • Úřední překlad výpisu z obchodního rejstříku do němčiny: Rychle, digitálně a bez papírování

    Plánujete expanzi na německý, rakouský nebo švýcarský trh? Zakládáte v zahraničí pobočku, otevíráte bankovní účet, nebo se účastníte výběrového řízení v německy mluvících zemích? Pak je úřední překlad výpisu z obchodního rejstříku do němčiny tím úplně prvním krokem, bez kterého se nepohnete. Doba se ale změnila. Už nemusíte běhat po úřadech, tisknout stohy papírů a čekat dny na schůzku s tlumočníkem. V Profipřekladateli děláme překlady pro 21. století – plně digitálně, s elektronickým soudním ověřením a často už do 24 hodin. Pojďme se podívat na to, proč je tento dokument tak klíčový, jak probíhá digitální proces a proč je rychlost v byznysu rozhodující. Proč německé úřady vyžadují ověřený překlad? Výpis z obchodního rejstříku (v němčině nejčastěji označovaný jako Handelsregisterauszug) je pro zahraniční partnery a úřady „občanským průkazem“ vaší firmy. Potvrzuje, že společnost legálně existuje, kdo za ni jedná, jaké je její sídlo a základní kapitál. Aby měl tento dokument v Německu, R

    Přečíst více
  • Překlad rozsudku při cestách na dovolenou: Kompletní průvodce pro klienty i překladatele

    Cestování na dovolenou je pro většinu lidí spojené s odpočinkem, plánováním itineráře a balením kufrů. Existují však specifické životní situace, kdy se k běžným cestovním dokladům musí přibalit dokumenty, které mají k plážové pohodě daleko. Jedním z nejcitlivějších a právně nejzásadnějších dokumentů je soudní rozsudek – nejčastěji o úpravě péče o nezletilé děti nebo o rozvodu. Proč by si měl někdo na dovolenou balit soudní rozsudek? A jakou roli v tom hraje soudní překladatel? Tento obsáhlý článek pro magazín Profipřekladatel.cz detailně rozebírá právní úskalí cestování s dětmi, požadavky zahraničních úřadů a technické i lingvistické aspekty překladu těchto specifických právních textů. 1. Proč je překlad rozsudku na dovolené vůbec potřeba? Mezinárodní cestování s nezletilými dětmi podléhá v posledních letech stále přísnějším kontrolám. Důvodem je celosvětový boj proti obchodu s lidmi a prevence tzv. mezinárodních rodičovských únosů. Cizinecká policie na letištích, ale i běžné policejní

    Přečíst více
  • Chystáte se do SAE? Bez superlegalizace se neobejdete. Máme pro vás návod, jak na to

    Pokud se chystáte do Spojených arabských emirátů, pravděpodobně jste už zjistili, že tamní úřady vyžadují tzv. superlegalizaci. Málokdo ale ví, že pro SAE jde o proces mnohem složitější než pro jiné země. Nestačí totiž legalizovat pouze český originál – celé kolečko musí absolvovat i překlad do arabštiny. V Profipřekladatel.cz tento náročný proces kompletně zajišťujeme. Zde je přesný postup, který pro vás realizujeme. Unikátní proces: Dvojitá legalizace SAE vyžadují, aby byl dokument srozumitelný pro jejich vnitřní systém, což znamená povinný překlad do arabštiny. Postup vypadá takto: Legalizace českého originálu: Dokument (např. diplom) musí projít ověřením na Ministerstvu spravedlnosti, Ministerstvu zahraničních věcí ČR a nakonec na Velvyslanectví SAE v Praze. Soudní překlad do arabštiny: Jakmile je originál legalizován, vyhotoví náš soudní tlumočník překlad do arabštiny, který se pevně spojí s touto legalizovanou listinou. Legalizace překladu: Samotný překlad musí znovu absolvovat o

    Přečíst více

Vážení klienti,
na vaše poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, zpravidla do 15 minut. Snadno a rychle tak získáte veškeré informace o našich službách i cenách, a to zcela nezávazně.

Těšíme se na spolupráci.

V dalším kroku prosím nahrajte potřebné soubory.

Pole označená * jsou povinná.

Nezávazná poptávka

Vážení klienti,
na vaše poptávky se snažíme reagovat co nejrychleji, zpravidla do 15 minut. Snadno a rychle tak získáte veškeré informace o našich službách i cenách, a to zcela nezávazně.

Těšíme se na spolupráci.

Jednorázový překlad

Pole označená * jsou povinná.

Zmapujeme vaše potřeby a navrhneme vzdělávací plán, který dává smysl.

O jaký program máte zájem?

Kolik osob bude v programu?

Pole označená * jsou povinná.

Vyplňte krátký formulář a my vám připravíme nabídku kurzů na míru.

Typ výuky

Úroveň studenta/ů

Zaměření kurzu

Kde má výuka probíhat?

Předpokládaná frekvence

Pole označená * jsou povinná.